話說今天和友人 R 看了 《地海傳說》早場 (幸好不是譯《格得戰記》,汗)
閱讀報告一件。
可能因為本來對『忠於原著』的期望度本來就不高
(其實也相當困難
因為這套作品其實是那種不斷思考才有味道的書
注入了不少中國的道家思想,對白大量話中有話,也有大量的世界觀和名詞和思想要解釋
我認為即使宮崎駿出馬也未必可以處理得好 )
加上之前看到第三集中期就卡住了
(看這書因為要不停思考,相當費神,
但這幾年都處於半腦死狀態,大都只挑一些輕鬆的作品來看...OTL)
因此我把它當同人誌作品來看了 XDDDDDDD
所以還不錯吧,8 分。
原著忠實fans一定會問『為什麼會那麼高分』
因為基本上除了畫面和音樂保持以往的水平外
電影不但基本的節奏控制有問題(起、承、轉、合)
中心思想跟原著相比只有半桶水
表達方式變得相當淺白直接(畫公仔畫出腸的地步,原著是意味深長的)
另外世界觀的表達也很弱...
真名有幾句提及,太古語什麼的,全部欠奉。
另外原作者問為什麼那麼多白種人 XDDDDDD
( 其實東方化是這套書的重要特色之一 )
那麼究竟為什麼呢?
...........
......
...
讚的原因:
因為有 格得x恬娜 這個配對嘛...
中場開始不時看著他們眉來眼去我很樂耶... = v =////
(劇透→)另外頹廢王子和龍少女這個配對也不錯啦
( 我果然當了同人誌來看....bb )
不過不要說我是中年控,我的時間還停留在第二集
格得還不是歐吉桑大魔法師
恬娜也只是那個曾是神聖墓地守護者的少女
(最初真的以為畫面上的少年就是格得 = __,=)
所以書迷最好把它當獨立故事看就算了
不然一定嘔血 XDDDDDDDD
聽說多年前拍的《地海傳說》真人長片最貼近原著小說
不過真的不知何處可以入手了
相關閱讀:
【原作者回應】
Ursula K. Le Guin: Gedo Senki, A First Response to "Gedo Senki"
http://www.ursulakleguin.com/GedoSenkiResponse.html
上文翻譯版 by Shu
http://shulog.blogspot.com/2006/08/gedo-senki.html
【推介影評】
ゲド戦記/格得戰記(地海傳說) - 囧的無限次方 (超大量劇透注意)
http://blog.yam.com/anachronism/archives/1986049.html
果然是書迷,把片中的問題全部指出了 XDDDDDD
閱讀報告一件。
可能因為本來對『忠於原著』的期望度本來就不高
(其實也相當困難
因為這套作品其實是那種不斷思考才有味道的書
注入了不少中國的道家思想,對白大量話中有話,也有大量的世界觀和名詞和思想要解釋
我認為即使宮崎駿出馬也未必可以處理得好 )
加上之前看到第三集中期就卡住了
(看這書因為要不停思考,相當費神,
但這幾年都處於半腦死狀態,大都只挑一些輕鬆的作品來看...OTL)
因此我把它當同人誌作品來看了 XDDDDDDD
所以還不錯吧,8 分。
原著忠實fans一定會問『為什麼會那麼高分』
因為基本上除了畫面和音樂保持以往的水平外
電影不但基本的節奏控制有問題(起、承、轉、合)
中心思想跟原著相比只有半桶水
表達方式變得相當淺白直接(畫公仔畫出腸的地步,原著是意味深長的)
另外世界觀的表達也很弱...
真名有幾句提及,太古語什麼的,全部欠奉。
另外原作者問為什麼那麼多白種人 XDDDDDD
( 其實東方化是這套書的重要特色之一 )
那麼究竟為什麼呢?
...........
......
...
讚的原因:
因為有 格得x恬娜 這個配對嘛...
中場開始不時看著他們眉來眼去我很樂耶... = v =////
(劇透→)另外頹廢王子和龍少女這個配對也不錯啦
( 我果然當了同人誌來看....bb )
不過不要說我是中年控,我的時間還停留在第二集
格得還不是歐吉桑大魔法師
恬娜也只是那個曾是神聖墓地守護者的少女
(最初真的以為畫面上的少年就是格得 = __,=)
所以書迷最好把它當獨立故事看就算了
不然一定嘔血 XDDDDDDDD
聽說多年前拍的《地海傳說》真人長片最貼近原著小說
不過真的不知何處可以入手了
相關閱讀:
【原作者回應】
Ursula K. Le Guin: Gedo Senki, A First Response to "Gedo Senki"
http://www.ursulakleguin.com/GedoSenkiResponse.html
上文翻譯版 by Shu
http://shulog.blogspot.com/2006/08/gedo-senki.html
【推介影評】
ゲド戦記/格得戰記(地海傳說) - 囧的無限次方 (超大量劇透注意)
http://blog.yam.com/anachronism/archives/1986049.html
果然是書迷,把片中的問題全部指出了 XDDDDDD
超超超超超可愛的熊貓BB
梨花派新詩《 囧 》

October 28, 2006 23:01 | by 





fiddle看的是日版還是中文版?
在荷里活 GV 看的 ,雖然想看日文版,但因為早場才 $30 又有超大銀幕我就無視了 XDDDDD
如果住港島區,我應該會去 IFC 的早場吧,也是 $30
電影中心的小銀幕也要 $55 (沒早場),個人覺得不太化算
粵語配音我覺得不過不失吧...
不知是不是我錯覺,
宮崎駿系列的粵語配音都有少少咬字不清的毛病...
另外那首主題曲的粵語版詞填的也不太順 (和劇情的轉折一樣硬)
或者是我聽過日文版的先入為主印象
中文版歌者雖然本身聲底好,但唱的聲音感覺太硬淨
沒有了那種空靈的味道
另外發現了一個囧問題
找遍香港 official 也找不到是誰配的音還有是誰唱主題曲...
ishi應該已經看了?
看的是日版/中文版?